育儿热线: 15235239563
我们新闻
首页 > 走进我们 > 公司新闻 > 公司新闻

乐鱼app·(中国)网站最新网址与“羊”有关的幽默英语典故和习语

2022年06月29日

       在中国现代的眼中(羊有着斑斓的形象]温文尔雅?大雅害臊!羊羔跪奶{羊肉鲜美。因而, 甲骨文中有美:善(义:羞等汉字。在英语中(当然):羊这个词经常呈如今圣经中。作为圣经的来源地}西亚;北非和地中海沿岸国度在圣经构成时以游牧为主}羊在很大程度上处理了这个成就。处理了们温饱的两大糊口成就。在合意们物资需求的同时?羊的肉体价格也获得升华和丰富)上升到让基督徒跪拜的高度。在圣经中‘耶稣基督被比作羔羊;偶尔普通的基督徒也被比作绵羊。稍有差此外是}耶稣经常是未成熟的羔羊(lamb)!而信徒则是成熟的绵羊(sheep)。在圣经中, 羊意味耶稣[由于们以为羊具有类很多高尚的风致:心肠仁慈‘温顺有礼{纯真灵敏‘很少搬弄但天性宽大(因而基督徒对待它的称道几乎到达了它的顶峰。 Sheep 指英文中的羊[agrass-eatingfarmanimalthatiskeptforitswoolanditsmeat}英国羊有中国羊的仁慈和害臊%如}Shehadarathersheepishsmile。她浅笑时看起来很害臊。山羊意味着山羊?animalalittlelikea能爬上峻峭的山丘和岩石的羊。 goat 充满了贬义[actthegoat(举措愚笨)(oldgoat(老色狼)。因而}十二生肖羊应挑选羊译名。英语中有很多与羊有关的典故)非常幽默。 1.SeparatethesheepfromthegoatsDividethingsintwogroups% thosethingsthathavevalueandthosethingsthatarelessvalueable/valueless% 成语来自马太福音第25章。本章说]当救主坐在他的宝座上时?万都城会会萃在他长远)他会把他们分隔(就像牧羊将绵羊和山羊分隔一样。 (并且在他之前将会萃一切国度;并且他将把他们与其别分隔?牧羊将他的羊与山羊分隔。)他把绵羊(好)放在右边!山羊(好)放在右边。右边的会被赐赉长生,

右边的会受炼狱之苦。
       成语分辨善恶不好%分辨有效和无用的东西。以是说绵羊有好有坏?绵羊有好有坏。
        2.Ihadratherbeatickinasheepthansuchavaliantigorance。我甘愿做一只羊上的虱子《也不肯做这个无脑的战士。莎士比亚的悲笑剧!特洛伊尔斯与克瑞西达!第三幕第三场赛尔西忒斯的话。在特洛伊战争中、阿贾克斯是一名英勇无情的将军?他容许零丁与特洛伊将军赫克托尔决战)却落入了对方的圈套。在谈到阿贾克斯的鲁莽时[塞尔西忒斯看到阿喀琉斯这么说。们也可以用它来表示没有思想或定见的鲁莽的。 3.Returntoone'ssheep/muttons 这个成语的滥觞有两个《一个是它是法语故土诗中一句话的直译,

多情的牧羊和汉子在牧场上相爱!大海是宽广的;但最终仍是回到了原点。回到梦想?回到你本的羊群。这个成语的意义是回到理论成就%做闲事。别的一种说法(Letuscomebacktooursheep。 (让我们回到我们的羊身上。)模拟法国的 Revenonsnosmoutons!即 Returntoone 的smuttons。这是法国一名匿名作者的]布特兰状师的闹剧[中的一句话。羊在法语中称为mouton]在英语中称为绵羊。法语进入英语后(mouton演化为mutton。在英语中}mutton只指羊肉[不指羊?由于当时英国的法国是贵族, 富买得起羊肉, 而贫困的盎格鲁撒克逊牧羊则称羊羊。一朝一夕!羊在英文中被称为sheep’mutton被称为mutton。 4. Alostsheep 丧失的羔羊来自圣经马太福音第 18 章。当耶稣传道时’他用寻觅迷途羔羊的故事来比方天主布施罪。假设一小我私家有一百只羊)而一只迷路了?他岂不是分开那九十九只]上山去找那只迷路的羊吗%假设他找到了?我假话陈述你}他为这一只羊快乐:胜过为那九十九只没有迷路的羊快乐, (……假设有一百只羊}此中一只羊走错了路%他不分开那九十九牛]然后走进山里!寻觅走错路的东西吗[Andifsobethathefindit,

真的)Isayuntoyou,

在这里更爱好那只羊[而不是那九个和九个没有误入正路的羊。)这个成语比方一个误入正路的
        5.Onemightaswellbehangedforasheepasforalamb。偷大羊(偷羊:悬梁永无止境。见于英国天然科学家约翰·雷 %JohnRay! 16271705( 的]英国谚语!;English Proverbs,

1678、。这句话表示了多么一种心态;重罪与轻罪同判?痛快不要两者兼而有之%鲁莽行事, 重罪。不在意。 6. Setthewolftokeepthesheep 请狼看羊(并把狼引见进屋里写]伊索寓言牧羊与狼](The Shepherd and the Wolf)。牧羊找到了一只狼崽[并把它和他的狗一同养了起来。后来?小狼长大了;野性逐渐表露。有一次%狼来抓羊的时分)它也追了上来?吃了一份。没有狼拖羊的时分)它也在偷偷吃羊。成语比方做了一件很蠢的事‘把工作奉求给不靠谱的)只拿给本来毁伤的。英语Letthefoxguardthehenhouse(让狐狸看守鸡舍)等也有类似的表达。 7.Awolfinsheep'sclothing the wolf in the eyes 来自{伊索寓言%的同名故事。一只狼披上羊皮混进羊群?诡计偷羊[但牧羊瞥见了。别的!、圣经’也有多么的说法:要防备假先知,

披着羊皮来找你{内里却是悍戾的狼(防备假先知, 披着羊皮来找你[心里却是狼狈为奸)豺狼。)(见“马太福音”(第 7 章)。
       这个成语是指一个好)把他的丑恶企图?虚假和残暴躲藏在一张仁慈的脸上。 8.Ascapegoat 替罪羊 现代犹太有一种所谓的赎罪祭;就是要献一只活羊]把手放在羊头上}承认以色列的罪恶和不对)把一切的罪孽都放在羊的头上头}以致羊背负了他们一切的罪孽[把他们带到无之地。 (见[圣经、利未记第 16 章。)羊是无辜的%但它们必需承担别的罪。以是!祖先把替罪羊比作替别不对的}像替罪羊一样。英语中与羊有关的成语较多)如]tobeasmildasalamb docile as a lamb?玩山羊轻浮;自觉侍从跟从?没有牧羊的羊群‘ makesheep'seyesatsomebody 愚笨地向或求爱? asheepatiger'skin 羊质虎皮(外强)《 castsheep'seyesatsb.对或眨眼, standoutlike acamelaflockofsheep 从群中脱颖而出。